譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務

當前位置:主頁 > 服務優(yōu)勢

手冊翻譯—譯雅馨品質(zhì)保證

日期:2010-10-23 | 閱讀:
譯雅馨深圳翻譯 公司是中國標準化翻譯服務提供商,致力于全球化語境下的多語種翻譯和本地化服務,我們專注于各類汽車維修手冊翻譯,豐富的汽車手冊翻譯經(jīng)驗使我們贏得了客戶的
譯雅馨深圳翻譯公司是中國標準化翻譯服務提供商,致力于全球化語境下的多語種翻譯和本地化服務,我們專注于各類汽車維修手冊翻譯,豐富的汽車手冊翻譯經(jīng)驗使我們贏得了客戶的廣泛信任。我們擁有一只專業(yè)的雜志翻譯服務隊伍,完善的質(zhì)量管理體系,高效的審校隊伍及優(yōu)秀的編輯人員,能確保提供給您一個高質(zhì)量的翻譯作品。
 
一個好的手冊翻譯文件能夠讓更多的人了解和使用這個產(chǎn)品。而只有有了好的翻譯的才能完整的譯出手冊中的那些專業(yè)詞語,才能讓普通人也能很專業(yè)的使用這個產(chǎn)品。所以一個產(chǎn)品的手冊的優(yōu)劣直接影響著這個產(chǎn)品的推廣和銷售。選擇譯雅馨就是選擇專業(yè)手冊翻譯。為您提供最優(yōu)質(zhì)的手冊翻譯服務。
 
用戶手冊就是產(chǎn)品的功能、使用方法、注意事項的說明書。一個好的用戶手冊能給客戶在體驗產(chǎn)品時能做到更優(yōu)質(zhì)的服務。而對于軟件,開發(fā)者往往只注意到其功能和性能,而忽略了用戶手冊。其實用戶手冊也是衡量軟件好壞的一個重要標準。好的用戶手冊可以幫助用戶快速入門,是用戶正確、充分使用軟件的前提。對于開發(fā)者來說,好的用戶手冊可以減少培訓和售后服務的費用。所以在測試中,不能忽略用戶手冊的重要性,應從以下多個方面考察用戶手冊的質(zhì)量。而以一個好的用戶手冊要包含以下幾點。
 
一 完整性
 
用戶手冊內(nèi)容的全面性與完整性,從總體上把握用戶手冊的質(zhì)量。這一項看似簡單,但在實際測試中我們發(fā)現(xiàn),很多開發(fā)商還是無法做到這一基本標準。很多軟件由于開發(fā)過于倉卒,在付諸使用時,用戶手冊中缺少關于某些模塊的說明,讓用戶使用起來比較困難。在測試工程師的眼里,優(yōu)秀的用戶手冊內(nèi)容應該是包括軟件的所有功能模塊。
 
二 實用性
 
用戶手冊與軟件實際功能的一致程度。當確認用戶手冊基本完整后,我們還要注意用戶手冊與實際功能描述是否一致。這種問題往往是由用戶手冊跟不上軟件版本的更新速度造成的。對用戶來說,容易造成對描述不一致的功能的誤解和苫螅?進而影響用戶對軟件的使用。優(yōu)秀的用戶手冊應該根據(jù)軟件的升級而及時更新,手冊描述應該與軟件實際功能保持一致。
 
三 通俗易懂
 
用戶手冊對關鍵、重要的操作有無圖文說明,文字、圖表,是否易于理解。對于關鍵、重要的操作僅僅只有文字說明肯定是不夠的,應該附以圖表使說明更為直觀、明了。優(yōu)秀的用戶手冊應該是圖文并舉,易于理解。多做注釋。
 
用戶手冊提供學習操作的實例
 
主要功能和關鍵操作提供的應用實例是否豐富,提供的實例描述是否詳細。當前大量軟件的用戶手冊只有簡單的圖文說明,而無應用實例。這樣的用戶手冊看起來就像是軟件界面的簡單拷貝,對于用戶來說,實際上沒有什么幫助。例如財務軟件,用戶手冊就應該提供具體建帳實例及具體帳務處理的實例,這樣才能使用戶看完用戶手冊后,能夠獨立完成新帳套的建立并逐漸學會使用軟件處理帳務信息。優(yōu)秀的用戶手冊不僅要對主要功能和關鍵操作提供應用實例,而且對實例的描述應做到詳細、充分,易于用戶理解。
 
用戶手冊的印刷與包裝質(zhì)量
 
考察用戶手冊包裝的商品化程度,印刷質(zhì)量。有些用戶手冊是簡單打印、裝訂而成,過于粗糙,不易于用戶保存。優(yōu)秀的用戶手冊應提供商品化包裝,并且印刷精美。
在線預約,獲取專屬優(yōu)惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關注微信
返回頂部