10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學移民翻譯
多語言網站翻譯
89種語言服務
隨著我國對外開放程度的不斷提高。我國與世界其他國家的貿易往來也日益密切。來自國外的化妝品、護膚品開始在我國也越來越常見了。我國的美容產品護膚是長國外產品所占份額也越來越大。很多女性在選擇化妝品、護膚品時。也會更傾向于選擇國外的品牌。
美容產品上都會包含有說明書。都詳細介紹了成分、使用功效、過敏原以及使用方法等信息等信息。而這些相關信息對產品正確使用十分重要。越來也多的美容機構、美容公司在使用國外化妝品、護膚品時。都需要熟悉產品信息。這也就需要將產品說明書上的相關信息翻譯出來。
說明書一般都屬于科技語言。化妝品說明書也不例外。那么。在翻譯化妝品的時候有哪些必須要注意的事項呢。
首先。在翻譯的時候首要原則就是忠于原文?;瘖y品說明也是如此。在介紹產品的時候要保持說明的客觀性和公正性;其次翻譯的時候要做到精準。翻譯中如果出現(xiàn)誤差。對產品的使用會有非常消極的作用;最后。化妝品是一種市場非常廣的商品。所以。化妝品說明書的譯文要易于理解。在翻譯的時候要注意翻譯側重點的問題。確保譯文的可讀性要高。
北京譯雅馨是一家非常專業(yè)的翻譯公司。如果您有相關翻譯需求。歡迎您與我們在線客服聯(lián)系?;蛘邠艽蛭覀兊姆諢峋€: 400 —8808—295。