譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁 > 翻譯誤區(qū)討論

法語翻譯:一句法語的十種翻譯方法

日期:2012-05-14 | 閱讀:
中文文章翻譯成法文,采用了十種不同的發(fā)文表達(dá)方式,其實(shí)表達(dá)方式基本上屬于同一個(gè)意思:這個(gè)演員失蹤之謎始終未解。

       中文文章翻譯成法文,采用了十種不同的發(fā)文表達(dá)方式,其實(shí)表達(dá)方式基本上屬于同一個(gè)意思:這個(gè)演員失蹤之謎始終未解。

  這位演員失蹤之謎依然未解,十種法語翻譯如下:

  ● Le mystère reste entier/total/intact sur la disparition de cet acteur.

  ● Le mystère demeure entier/total/intact sur la disparition de cet acteur.

  ● Le mystère de la disparition de cet acteur reste entier/total/intact.

  ● Le mystère demeure entier/total/intact autour de la disparition de cet acteur.

  ● Reste entier/total/intact le mystère de la disparition de cet acteur.

  ● La disparition de cet acteur demeure/reste toujours un mystère.

  ● La disparition de cet acteur demeure/reste une énigme.

  ● La disparition de cet acteur a laissé planer un mystère qui reste toujours à résoudre/élucider.

  ● Cet acteur a disparu, laissant (derrière lui) un mystère qu’on cherche toujours à élucider/résoudre.


  ● La mystérieuse disparition de cet acteur reste (toujours) sans réponse.

 

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報(bào)價(jià)
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費(fèi)熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部