譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯

小語(yǔ)種翻譯

小語(yǔ)種翻譯

89種語(yǔ)言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 詞匯庫(kù)

稅收?qǐng)?bào)表翻譯詞匯—稅收翻譯英漢術(shù)語(yǔ)

日期:2010-07-28 | 閱讀:
WithholdingTaxForm(代扣所得稅表) EnglishLanguageWordorTermChineseLanguageWordorTerm INDIVIDUALINCOMETAXWITHHOLDINGRETURN扣繳個(gè)人所得稅報(bào)告表 Withholdingagent'sfilenumber扣繳義務(wù)人編碼 Dateoffiling填表日期 Day日

Withholding Tax Form (代扣所得稅表)
English Language Word or Term Chinese Language Word or Term 
INDIVIDUAL INCOME TAX WITHHOLDING RETURN 扣繳個(gè)人所得稅報(bào)告表 
Withholding agent's file number 扣繳義務(wù)人編碼 
Date of filing 填表日期 
Day 日 
Month 月 
Year 年 
Monetary Unit 金額單位 
RMB Yuan 人民幣 元 
This return is designed in accordance with the provisions of Article 9 of INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE 

PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA. The withholding agents should turn the tax withheld over to the State Treasury 

and file the return with the local tax authorities within seven days after the end of the taxable month.根據(jù)《中華人民共和國(guó)個(gè)人所得稅法》 第九條的規(guī)定,制定本表,扣繳義務(wù)人應(yīng)將本月扣繳的稅款在次月七日內(nèi)繳入國(guó)庫(kù),并向當(dāng)?shù)囟悇?wù)機(jī)關(guān)報(bào)送本表。 
Withholding agent's name 扣繳義務(wù)人名稱 
Address 地址 
Telephone Number 電話 
Tax payer's name 納稅義務(wù)人姓名 
Tax payer's file number 納稅人編碼 
Unit's name and Address 工作單位及地址 
Categories of income 所得項(xiàng)目 
Income period 所得時(shí)間 
Revenue 收入額 
Renminbi (RMB) 人民幣 
Foreign currency 外幣 
Name of currency 貨幣名稱 
Amount 金額 
Exchange rate 外匯牌價(jià) 
Renminbi (RMB) converted into 折合人民幣 
Total 人民幣合計(jì) 
Deductions 減費(fèi)用額 
Taxable Income 應(yīng)納稅所得額 
Tax rate 稅率 
Quick calculation deduction 速算扣除數(shù) 
Amount of tax withheld 扣繳所得稅額 
Tax certificate number 完稅證字號(hào) 
Date of tax payment 納稅日期 
In case the tax certificate is filled out by withholding agent, this return should be submitted together with 如果由扣繳義務(wù)人填寫完稅證,應(yīng)在送此表時(shí)附完稅證副聯(lián)-----份 

Withholding total amount yuan 合計(jì)扣繳金額----元 
Declaration by Withholding agent 扣繳義務(wù)人聲明 
I declare that the return is filled out in accordance with the INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF

 CHINA, and I believe that the Statements contained in this return are true, correct and complete. 我聲明:此扣繳申報(bào)報(bào)表是根據(jù)《中華人民共和國(guó)個(gè)人所得稅法》的規(guī)定填報(bào)的,我確信它是真實(shí)的,可靠的,完整的。 
Signature 簽字 
General Accountant (signature) 會(huì)計(jì)主管人簽字 
Responsible officer (signature) 負(fù)責(zé)人簽字 
Withholding agent (seal) 扣繳單位(或個(gè)人)蓋章 
For official use 由以下稅務(wù)機(jī)關(guān)填寫 

Value Added Tax Payable Statement (應(yīng)交增值稅明細(xì)表)

English Language Word or Term Chinese Language Word or Term 
Name of enterprise 編制單位 
Items 項(xiàng)目 
Line No. 行次 
Current Month 本月數(shù) 
Current Year Cumulative Amount 年末累計(jì)數(shù) 
Amount not yet deducted at beginning of year (represented by a "-" sign) 年初未抵扣數(shù)(用"-"反映) 
VAT on sales 
  銷項(xiàng)稅額 
VAT Refund for exported goods 出口退稅 
Amount transferred out from VAT on purchase 進(jìn)項(xiàng)稅額轉(zhuǎn)出數(shù) 
Transfer out overpaid VAT 轉(zhuǎn)出多交增值稅 
VAT on purchase 進(jìn)項(xiàng)稅額 
VAT Paid 已交稅金 
Tax reduced and exempted 
  減免稅款 
VAT payable on domestic sales offset against VAT on purchase for export sales 出口抵減內(nèi)銷產(chǎn)品應(yīng)納稅額 
Transfer out unpaid VAT 轉(zhuǎn)出未交增值稅 
Amount not deducted at end of period (represented by a "-" sign) 期末未抵扣數(shù)(用"-"號(hào)反映) 
VAT unpaid 未交增值稅 
Amount unpaid at beginning of year (amount overpaid represented by a "-" sign) 年初未交數(shù)(多交數(shù)以"-"號(hào)反映) 
Amount transfer in at current period (amount overpaid represented by a "-" sign) 本期轉(zhuǎn)入數(shù)(多交數(shù)以"-"號(hào)反映) 
Amount paid at current period 本期已交數(shù) 
Amount unpaid at end of period (amount overpaid represented by a "-" sign) 
  期末未交數(shù)(多交數(shù)以"-"號(hào)反映) 
Head of unit 單位負(fù)責(zé)人 
Finance employee in charge 財(cái)務(wù)負(fù)責(zé)人 

Double-check 復(fù)核 
Prepared by 制表 

Enterprise Income Tax - Annual Tax Return (企業(yè)所得稅年度申報(bào)表)
English Language Word or Term Chinese Language Word or Term 
Income Tax on Enterprises Annual Tax Return 企業(yè)所得稅年度納稅申報(bào)表 
Taxation period 稅款所屬時(shí)間 
Monetary Unit 金額單位 
Taxpayer's registration number 納稅人識(shí)別號(hào) 
Taxpayer's Name 納稅人名稱 
Taxpayer's Address 納稅人地址 
Zip code (postcode) 郵政編碼 
Type of business 登記注冊(cè)類型 
Industry type 行業(yè) 
Taxpayer's bank 納稅人開戶銀行 
Bank account number 賬號(hào) 
Gross revenue 收入總額 
Line No. 行次 
Items 項(xiàng)目 
Business income 銷售(營(yíng)業(yè))收入 
Less: Sales return 減:銷售退回 
Depreciation allowance 折扣與折讓 
Net operating revenue 銷售(營(yíng)業(yè))收入凈額 
Amount of exempt income included 其中:免稅的銷售(營(yíng)業(yè))收入 
Income from royalties 特許權(quán)使用費(fèi)收益 
Investment income 投資收益 
Net income in investment transfer 投資轉(zhuǎn)讓凈收益 
Rental net income 租賃凈收益 
Exchange net income 匯兌凈收益 
Net income from asset/inventory surplus 資產(chǎn)盤盈凈收益 
Subsidy income 補(bǔ)貼收入 
Other income 其他收入 
Final. total income 收入總額合計(jì) 
Operating expenses 銷售(營(yíng)業(yè))成本 
Sales tax 銷售稅金及附加 
Total period expenses 期間費(fèi)用合計(jì) 
Deduction items 扣除項(xiàng)目 
Including salary bonus Employee benefits. Employee labor union dues. Employee education expenses 其中:工資薪金 職工福利費(fèi)、職工工會(huì)經(jīng)費(fèi)、職工教育經(jīng)費(fèi) 
Depreciation of fixed assets 固定資產(chǎn)折舊 
Amortisation on intangible assets and deferred assets 無(wú)形資產(chǎn)、遞延資產(chǎn)攤銷 
Research and development expenses 研究開發(fā)費(fèi)用 
Net interest expense 利息凈支出 
Exchange net loss 匯兌凈損失 
Donations Contributed Tax Adjustment 捐贈(zèng)支出納稅調(diào)整額 
Tax adjustment for depreciation and amortisation expenditure 折舊、攤銷支出納稅調(diào)整額 
Loss on bad debts tax payment adjustment amount 壞賬損失納稅調(diào)整額 
Provision for bad debts tax payment adjustment amount 壞賬準(zhǔn)備納稅調(diào)整額 
Penalties paid for late late tax payment 罰款、罰金或滯納金 
Inventory revaluation reserve 存貨跌價(jià)準(zhǔn)備 
Short term investments depreciation reserve 短期投資跌價(jià)準(zhǔn)備 
Long term investments depreciation reserve 長(zhǎng)期投資減值準(zhǔn)備 
Plus other taxable items adjustment 其他納稅調(diào)整增加項(xiàng)目 
Less: Deduction for tax adjustment 減:納稅調(diào)整減少額 
Including research and development expenses 其中:研究開發(fā)費(fèi)用附加扣除額 
Other tax deductible items 其他納稅調(diào)整減少項(xiàng)目 
After tax adjusted income 納稅調(diào)整后所得 
Less: Prior year deficiency 減:彌補(bǔ)以前年度虧損 
Less: tax-exempt income 減:免稅所得 
Including government loan interest income 其中:國(guó)債利息所得 
Tax free income subsidy 免稅的補(bǔ)貼收入 
Tax free investment income 免于補(bǔ)稅的投資收益 
Tax free technology transfer income 免稅的技術(shù)轉(zhuǎn)讓收益 
Other tax free income 其他免稅所得 
Taxable Income 應(yīng)納稅所得額 
Applicable tax rate 適用稅率 
Less tax paid 減免稅額 
Agent's seal 代理人(公章) 
Completed by tax authority 以下由稅務(wù)機(jī)關(guān)填寫 
Received by tax authority 收到申報(bào)表日期 
Received by 接收人 
Tax return for stamp tax 印花稅納稅申報(bào)表 
Taxpayer's registration number 納稅人識(shí)別號(hào) 
Taxpayer's Name 納稅人名稱 
Taxation period 稅款所屬時(shí)間 
Tax payment receipt 應(yīng)稅憑證名稱 
Number of units 件數(shù) 
Applicable tax rate 適用稅率 
Amount tax paid 已納稅額 
Stamp purchases information 購(gòu)花貼情況 
Stamps on hand at beginning of period 上期結(jié)存 
Current period purchases 本期購(gòu)進(jìn) 
Current period use 本期貼花 
Current Period balance 本期結(jié)存 
If this return if filled by a tax payer, the following should be completed by that tax payer.
  如納稅人填報(bào),由納稅人填寫以下各欄 
General Accountant (seal) 會(huì)計(jì)主管(簽章) 
Tax payer (seal) 納稅人(公章) 
If this return is filled by an authorized
agent .the following should be completed by that agent 
  如委托代理人填報(bào),由代理人填寫以下各欄 
Agent's Name 代理人名稱 
Agent's address 代理人地址 
Agent's seal 代理人(公章) 
Completed by tax authority 以下由稅務(wù)機(jī)關(guān)填寫 
Received by tax authority 收到申報(bào)表日期 
Annual Income Tax return for Foreign Companies 外商投資企業(yè)和外國(guó)企業(yè)年度所得稅申報(bào)表 
Tax year 納稅年度 
Including entertainment expenses 其中:交際應(yīng)酬費(fèi) 
Salary and welfare fund expense 工資、福利費(fèi) 
Rental expense 租金支出 
Royalty 特許權(quán)使用費(fèi) 
Interest expense 利息支出 
Depreciation expense 折舊費(fèi) 
Current year profit (or loss) from merchandise sales or business 本年銷售(銷貨)或營(yíng)業(yè)利潤(rùn)(虧損)額 
Other business profit (or loss) amount in current year 本年其他業(yè)務(wù)利潤(rùn)(虧損)額 
Net amount of current year non-operating income and expense 本年?duì)I業(yè)外收支凈額 
Taxable Income 應(yīng)納稅所得額 
Current year total income 本年收入總額 
Taxable Income 應(yīng)納稅所得額 
Tax rate % 稅率% 
Company income tax payable 應(yīng)納企業(yè)所得稅額 
Less amount of company tax paid 減免企業(yè)所得稅額 
Local income tax payable 應(yīng)納地方所得稅額 
Less amount of local tax paid 減免地方所得稅額 
Prepaid tax for year 全年預(yù)繳稅額 
Foreign tax credits 外國(guó)稅額扣除 
Amount shown in account books 賬載金額 
Explanatory comment 備注 
Authorized agent 授權(quán)代理人 
Person making statement 聲明人 
General Accountant (signature) 會(huì)計(jì)主管人簽字 
Agent's signature 代理申報(bào)人簽字 
Company seal 企業(yè)蓋章 (公章)
Date received by tax authority 收到日期 
Date of approval 審核日期 
Approved Memo 審核記錄 
Seal of tax authority 主管稅務(wù)機(jī)關(guān)蓋章 
Signature of tax officer in charge 主管稅務(wù)官員簽字

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報(bào)價(jià)
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費(fèi)熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部