譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯

小語(yǔ)種翻譯

小語(yǔ)種翻譯

89種語(yǔ)言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 翻譯新聞 > 證件翻譯

naati認(rèn)證翻譯怎么收費(fèi)介紹專利文件翻譯的基本要求

日期:2021-04-12 | 閱讀:
很顯然。大家都知道。專利文獻(xiàn)在所有文獻(xiàn)之中。算是一個(gè)比較特殊的存在。它其中。不但有著行業(yè)技術(shù)領(lǐng)域的專業(yè)術(shù)語(yǔ)。而且還會(huì)涉及到非常嚴(yán)格的法律語(yǔ)言。這幾個(gè)因素都毫無(wú)疑問(wèn)決定了專

很顯然。大家都知道。專利文獻(xiàn)在所有文獻(xiàn)之中。算是一個(gè)比較特殊的存在。它其中。不但有著行業(yè)技術(shù)領(lǐng)域的專業(yè)術(shù)語(yǔ)。而且還會(huì)涉及到非常嚴(yán)格的法律語(yǔ)言。這幾個(gè)因素都毫無(wú)疑問(wèn)決定了專利翻譯對(duì)譯員有著非常高的要求。接下來(lái)。譯雅馨翻譯公司就來(lái)談一談專利翻譯的基本要求。

專利翻譯這項(xiàng)工作需要翻譯公司人員有著很高的綜合素質(zhì)。這項(xiàng)工作不僅僅要求譯員們要精通外語(yǔ)知識(shí)。而且還要同時(shí)深入了解專利所涉及的技術(shù)領(lǐng)域的與之相關(guān)的技術(shù)、知曉相關(guān)專利法律和法規(guī)其中的內(nèi)容。還要有很高的通信計(jì)算機(jī)領(lǐng)域的專利的翻譯水平。

專利文件翻譯的基本要求

1、與原文相符:專利說(shuō)明書在流暢度和忠實(shí)度這兩個(gè)方面。有著非常高的標(biāo)準(zhǔn)。不能夠有任何出入或者漏譯、錯(cuò)譯的情況存在。

2、編頁(yè)要求:當(dāng)有一件專利在申請(qǐng)的時(shí)候。其中會(huì)有“說(shuō)明書摘要”、“摘要附圖”等等說(shuō)明。除去摘要附圖不需要編頁(yè)碼之外。其他的部分都需要獨(dú)立編頁(yè)。也就是每一個(gè)部分都需要從“1”開始編頁(yè)碼。

PCT案件的摘要附圖需要是第一頁(yè)上面所標(biāo)注的附圖。CN案件本所卻有另外的指示?!罢綀D”不需要加上頁(yè)碼。但同時(shí)必須把“圖X”這樣的字樣消除掉。

在“說(shuō)明書附圖”這之中。希望大家不要用“1/4”頁(yè)碼編排。而是應(yīng)該在它的下方加上阿拉伯?dāng)?shù)字自然排序。就和“說(shuō)明書”頁(yè)碼所顯示的一樣。但是附圖中所有的“圖1”?!皥D2”等等都仍然需要保留下來(lái)。

3、標(biāo)題:除去發(fā)明的名稱之外。專利申請(qǐng)中的說(shuō)明書的其余部分的標(biāo)題必須按照:技術(shù)領(lǐng)域、背景技術(shù)、附圖說(shuō)明、發(fā)明內(nèi)容、具體實(shí)施方式這幾方面嚴(yán)格表明。

4、書寫規(guī)則:

規(guī)格:用紙規(guī)格為297mm×210mm(A4);

頁(yè)邊:譯文的頂部應(yīng)當(dāng)留有25mm空白;左邊的頁(yè)邊應(yīng)該留有15mm的空白。底部從頁(yè)碼下沿到頁(yè)邊應(yīng)該有15mm的空白;

字體:應(yīng)該使用宋體和仿宋體?;蛘呤强w。禁止使用其他字體;

字高:3.5mm~4.5mm;行距在2.5mm到3.5mm之間。

書寫方式:從左到右并且橫向書寫。

5、字?jǐn)?shù)要求:除非是特殊情況可以增加到有40個(gè)字。發(fā)明名稱按照規(guī)定不能夠超過(guò)25個(gè)字。摘要全文按照規(guī)定來(lái)說(shuō)。絕對(duì)不能夠超過(guò)300個(gè)字。

6、術(shù)語(yǔ)要求:對(duì)于一些技術(shù)術(shù)語(yǔ)。國(guó)家是有所規(guī)定的。我們應(yīng)該采用統(tǒng)一的術(shù)語(yǔ);而一些國(guó)家沒(méi)有規(guī)定的。我們就可以采用所屬的技術(shù)領(lǐng)域的一些約定俗成的術(shù)語(yǔ)。也可以用很少人知曉或者剛剛出現(xiàn)的科技術(shù)語(yǔ)?;蛘呖梢灾苯邮褂靡糇g或者意譯詞。

專業(yè)翻譯公司不僅僅能夠翻譯解讀各種各樣的專利文獻(xiàn)。為企業(yè)管理人員或者技術(shù)人員提供十分精準(zhǔn)并且迅速的專利翻譯。而且能夠幫助他們準(zhǔn)確知曉專利文獻(xiàn)的內(nèi)容與其保護(hù)范圍。

如果大家需要或者想要了解更多信息或者是正在尋求專業(yè)翻譯的服務(wù)。歡迎隨時(shí)咨詢譯雅馨翻譯北京翻譯公司官網(wǎng)。當(dāng)然也可以是在線聯(lián)系或者電話咨詢我們的熱線。我們會(huì)竭誠(chéng)為您服務(wù)。

<本文內(nèi)容由譯雅馨翻譯公司獨(dú)創(chuàng)發(fā)布??蓪W(xué)習(xí)參考。如未經(jīng)允許作商業(yè)用途。轉(zhuǎn)載必究。>

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報(bào)價(jià)
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費(fèi)熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部