譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁 > 翻譯新聞 > 口譯翻譯

西安同傳翻譯教你如何處理同聲傳譯中的常見問題

日期:2021-05-20 | 閱讀:
眾所周知。 同聲傳譯 是比較高級的一種口譯。需要借助同傳設(shè)備最少兩位翻譯員來完成一場會議。深圳翻譯公司提供專業(yè)同聲傳譯服務(wù)。并且擁有一支專業(yè)口譯團隊。能夠滿足不同客戶的需求

眾所周知。 同聲傳譯 是比較高級的一種口譯。需要借助同傳設(shè)備最少兩位翻譯員來完成一場會議。深圳翻譯公司提供專業(yè)同聲傳譯服務(wù)。并且擁有一支專業(yè)口譯團隊。能夠滿足不同客戶的需求。以下是總結(jié)的有關(guān)專業(yè)方面的心得。

1、如果有不懂的詞如何解決

在同聲傳譯過程中。讓翻譯員最頭疼的就是遇到生疏詞匯。自己聽不懂的詞匯。但是專業(yè)同聲傳譯翻譯員都是經(jīng)過長期訓(xùn)練。具備猜測和預(yù)測能力。如果遇到生疏詞匯。可以根據(jù)上述內(nèi)容進行推斷。最主要的是。在會議開始之前一定要熟悉會議的主要內(nèi)容。遇到難點及時解決。避免不必要的麻煩。

2、出現(xiàn)錯誤應(yīng)該如何糾正

同聲傳譯需要源語言和翻譯語幾乎同步輸出。翻譯過程中需要快速精準(zhǔn)。但是難免會出現(xiàn)錯誤的 時候。發(fā)現(xiàn)錯誤不要一代而過。避免造成誤差。同聲翻譯員需要及時糾正錯誤。糾錯翻譯員可以明確地說:"剛才這點翻譯錯了。應(yīng)該譯為……"。

3、發(fā)言人語速過快如何面對

發(fā)言人的語速對翻譯員翻譯有很大的影響。如果發(fā)言人語速過快。給翻譯員思考時間太短。為了能夠讓會議順利進行。明確指出請發(fā)言人講得稍慢些。如果難以克服。就需要翻譯員根據(jù)實際經(jīng)驗進行處理。

以上就是深圳譯雅馨翻譯公司專業(yè)口譯翻譯員與大家說明的有關(guān)同聲傳譯心得。希望對您認識口譯同傳有所幫助。如果您有任何翻譯服務(wù)需求??梢噪S時與本公司在線客服人員聯(lián)系。詳情可咨詢譯雅馨服務(wù)熱線:400-8808-295。

譯雅馨為客戶提供各種形式的商務(wù)口譯服務(wù)。包括一般的商務(wù)陪同口譯、會議交替口譯以及同聲傳譯等等。適用于商務(wù)談判、大型論壇、產(chǎn)品推介會議、國際性展覽陪同、新聞發(fā)布會等各類正規(guī)場合的翻譯。小到一次商務(wù)談判電話的翻譯。大到幾百人的國際會議同聲傳譯或幾個月的工程設(shè)備安裝現(xiàn)場翻譯。譯雅馨翻譯公司都能精心安排。

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部